Precedente :: Successivo |
Autore |
Messaggio |
gfs12z
Registrato: 09/01/11 22:39 Messaggi: 32 Residenza: PROV.DI SONDRIO
|
|
Top |
|
 |
simon
Registrato: 17/04/07 17:37 Messaggi: 1582
|
Inviato: Lun Mag 30, 2011 10:33 pm Oggetto: |
|
|
aspetta:
un conto è sapere l'inglese, un conto è voler lavorare un giorno e mezzo
contattare Arterio Lupin please |
|
Top |
|
 |
gimidar
Registrato: 05/03/07 19:06 Messaggi: 2217 Residenza: kamunia
|
Inviato: Lun Mag 30, 2011 10:37 pm Oggetto: |
|
|
simon ha scritto: |
contattare Arterio Lupin please |
si ma aspetta domani che stasera sta traducendo l'etichetta della vodka  _________________ “Il vero viaggio di scoperta non consiste nel cercare nuove terre, ma nell’avere nuovi occhi”
(M. Proust) |
|
Top |
|
 |
Arterio Lupin
Registrato: 26/02/08 19:40 Messaggi: 624
|
Inviato: Lun Mag 30, 2011 10:47 pm Oggetto: |
|
|
Ehm...
36157 caratteri...
Sono all'origine 24 cartelle di traduzione...
Tradotti, considerato ch ein italiano il tutto un po' si gonfia, calcola almeno 26-27 cartelle...
La traduzione è tecnica...
Se vuoi un qualche aiuto per singoli termini o per frasi poco chiare, volentieri...
Per la traduzione completa, però, è un lavoraccio, di un certo costo... Mi sa che ti conviene darti da fare e poi - magari - rivederla facendoti aiutare per i singoli casi.
Ciao |
|
Top |
|
 |
Arterio Lupin
Registrato: 26/02/08 19:40 Messaggi: 624
|
Inviato: Lun Mag 30, 2011 10:47 pm Oggetto: |
|
|
gimidar ha scritto: | simon ha scritto: |
contattare Arterio Lupin please |
si ma aspetta domani che stasera sta traducendo l'etichetta della vodka  |
Hic...
Alla tua...
За наше здоровье!!!! |
|
Top |
|
 |
leo
Registrato: 25/02/08 21:43 Messaggi: 6823 Residenza: 3gasio
|
Inviato: Lun Mag 30, 2011 11:08 pm Oggetto: |
|
|
Arterio Lupin ha scritto: | gimidar ha scritto: | simon ha scritto: |
contattare Arterio Lupin please |
si ma aspetta domani che stasera sta traducendo l'etichetta della vodka  |
Hic...
Alla tua...
Çà íàøå çäîðîâüå!!!! |
Codice: | мало моих собственных |
p.s. spero sia giusto  _________________ “quello che facciamo non viene mai compreso, ma sempre e soltanto apprezzato o disprezzato.” |
|
Top |
|
 |
fabiomaz
Registrato: 25/10/07 10:15 Messaggi: 3178 Residenza: Bergamo
|
Inviato: Mar Mag 31, 2011 8:31 am Oggetto: |
|
|
Arterio Lupin ha scritto: | Ehm...
36157 caratteri...
Sono all'origine 24 cartelle di traduzione...
Tradotti, considerato ch ein italiano il tutto un po' si gonfia, calcola almeno 26-27 cartelle...
La traduzione è tecnica...
Se vuoi un qualche aiuto per singoli termini o per frasi poco chiare, volentieri...
Per la traduzione completa, però, è un lavoraccio, di un certo costo... Mi sa che ti conviene darti da fare e poi - magari - rivederla facendoti aiutare per i singoli casi.
Ciao |
Su su, non fare il modesto.
Il senso generale è di una cerca semplicità.
26-27 cartelle sono un tuo intervento medio sui forum che frequenti...
...potresti farlo in cambio del salvataggio del tuo altro post...quello in spregio al Dome e contro le regole del forum.
La punizione alternativa è un calcione nel fondoschiena da parte dello spregiato.
 _________________ "TUTTO e' piu' facile delle Orobie" G.Valota |
|
Top |
|
 |
ZioPunzo
Registrato: 11/11/08 13:29 Messaggi: 2518 Residenza: Monte Marenzo (LC) 450mslm
|
Inviato: Mar Mag 31, 2011 9:17 am Oggetto: |
|
|
Io risponderei, in inglese:
"FISH FOR YOU!"
Traduz: " Pes per te!"  _________________ Ho spiegato a mio nipote cos'è il compromesso: se per le vacanze tua madre vuole andare al mare e tuo padre invece in montagna, il compromesso è che si va al mare, ma il papà può portarsi gli sci!!!
[Anonimo] |
|
Top |
|
 |
|